Sunday, April 8, 2012

Artistic Boycotts In The UK: Habima at Shakespeare's Globe

In recent months, part of my "beat" as a contributor to The Arts Fuse has been reporting on Israeli Stage, a Boston-based company devoted to presenting Israeli plays to an American audience, writing commentary on the work on Israeli playwrights Savyon Liebrecht and Motti Lerner as well as conducting an interview with Israeli Stage's Producing Artistic Director, Guy Ben-Aharon. Despite the the fact that I am new to the subject, this recent work has placed me in a position where I now have to pay greater attention to new developments.

On Thursday, March 29, 2012, The Guardian published an open letter signed by 37 British artists associated with film and theatre protesting Shakespeare's Globe's decision to invite the Israeli state theatre Habima (who were mentioned in the Ben-Aharon interview) to participate in an international Shakespeare festival in May. The text of the letter is as follows:

We notice with dismay and regret that Shakespeare's Globe Theatre in London has invited Israel's National Theatre, Habima, to perform The Merchant of Venice in its Globe to Globe festival this coming May. The general manager of Habima has declared the invitation "an honourable accomplishment for the State of Israel". But Habima has a shameful record of involvement with illegal Israeli settlements in Occupied Palestinian Territory. Last year, two large Israeli settlements established "halls of culture" and asked Israeli theatre groups to perform there. A number of Israeli theatre professionals – actors, stage directors, playwrights – declared they would not take part.

Habima, however, accepted the invitation with alacrity, and promised the Israeli minister of culture that it would "deal with any problems hindering such performances". By inviting Habima, Shakespeare's Globe is undermining the conscientious Israeli actors and playwrights who have refused to break international law.

The Globe says it wants to "include" the Hebrew language in its festival – we have no problem with that. "Inclusiveness" is a core value of arts policy in Britain, and we support it. But by inviting Habima, the Globe is associating itself with policies of exclusion practised by the Israeli state and endorsed by its national theatre company. We ask the Globe to withdraw the invitation so that the festival is not complicit with human rights violations and the illegal colonisation of occupied land.


The March 29 letter is a restatement of the position taken in undated letter which (based on the date of the Ynet article that cites it) was published sometime prior to January 2, 2012. Boycott From Within, the organization that issued the letter, appears to be primarily made up of Israeli citizens who support the Boycott, Devestment, and Sanctions (BDS) movement that was initiated by a coalition of Palestinian NGOs in early 2005, several months after the Ariel Sharon-led Israeli government announced plans to withdraw the Gaza settlements, a plan that was accomplished in August of 2005, quite without the assistance of BDS. Indeed, it becomes hard to identify any concrete accomplishment of the BDS movement beyond providing a rallying cry for anti-Israel activists in the west; they certainly have not advanced the goal of a two-state solution, nor can they claim responsibility for any of the small victories of recent years, like Israel's dismantling of checkpoints within the West Bank or the Palestinian Authority's own crack down on militant groups in areas which it controls.

The Boycott From Within document, unlike the March 29 letter, specifically names the two West Bank settlements:
Ariel and Kiryat Arba, like most settlements, are surrounded by walls and fences, closely guarded by soldiers and their own armed security personnel. A theatrical performance in a settlement is by definition a performance to an exclusively Israeli audience, with Palestinians living even in the nearest village being physically excluded from any chance of attending.

[...]on this issue the management of Habima has taken a position which is remote from any kind of social engagement. Claiming to be "non-political", the management has reiterated its decision to perform in West Bank settlements, "like everywhere else". Moreover, the management specifically promised Limor Livnat, Minister of Culture in the Netanyahu Government, to "deal with any problems hindering such performances", i.e. to pressure recalcitrant actors into taking part in them, even against the dictates of their conscience. And it must be pointed out that for several months, Habima has indeed sent out its actors to hold theatrical performances in West Bank settlements, on a regular basis.
The first point that should be made, of course, is that while Ariel and Kiryat Arba are controversial, they are not, strictly speaking, illegal. While there are illegal settlements, of course, such as Migron (which the Israeli Supreme Court recently ordered the Israeli government to demolish), under the 1993 Oslo Accords, the status of settlements like Ariel and Kiryat Arba are pending final status negotiations between Israel and the Palestinian Authority. They might end up as part of a land-swap between the two states, they might be evacuated, or they might become an example of Jewish residents within the future Palestinian state much as there are Arab citizens in Israel (though that possibility is less likely, given recent statements by Mahmoud Abbas and his government.) So whether or not the settlements' establishment was legal (there are differing interpretations on whether the Fourth Geneva Convention applies) the Oslo Accords essentially table it as a legal issue, turning it into a political issue.

The question about the security measures around Ariel and Kiryat Arba are very simple: they exist under a different jurisdiction than the surrounding areas; the authorities on each side of the fences having not finalized a peace treaty. Despite efforts by the Palestinian Authority to crack down on militant groups operating in its own jurisdiction, recent examples such as the Itamar attack of March 11, 2011 in which five members of the Fogel family were murdered in their beds by terrorists, or an August 31, 2010 killing of four settlers in a drive-by shooting outside of Kiryat Arba make these security measures understandable, even if they result in audiences not being drawn from geographically adjacent areas. It should also be noted that under the Oslo Accords, Israeli citizens are essentially required to stay on their side of the fence as well (one of the ways by which Israeli courts determine if a settlement is legal or illegal.) This separation is thusly one that has been agreed upon by the governments representing the two peoples: whether these governments' leaders proceed wisely and courageously or foolishly and fearfully, the status of these settlements made the transition from legal matter to political matter 19 years ago.

Of course, both the March 29th letter and its undated antecedent read politics into Habima's performances in Ariel and Kiryat Arba. According to Haaretz Ilan Ronen, Habima's artistic director, responded thusly:
The attempt to portray Habima as a mouthpiece of this or that policy wrongs the creators, the actors, and anyone who is a part of our endeavor.

Performing in all of Israel is not the initiative of Habima, as the letter presents, by is a result of state law, to which all public cultural institutes are subject.
More recently, in The Guardian, Ronen further explained Habima's position:
It's a disgrace. We don't see ourselves as collaborators with the Israeli government over its West Bank policy. We don't remember artists boycotting other artists.

[...]It is important to emphasise, we express our political views in many of our projects. But like other theatre companies and dance companies in Israel, we are state-financed, and financially supported to perform all over the country. This is the law. We have no choice. We have to go, otherwise there is no financial support.

[...]Artists should create bridges where there is conflict; the issue of Israel and the Palestinians is an area in which European dialogue can be very helpful in creating a better atmosphere. To boycott us prevents any artistic dialogue.
Habima falls under the jurisdiction of the Ministry of Culture and Sport which can mandate that Habima perform anywhere under Israeli jurisdiction much as the Israel Postal Company is mandated to deliver the mail. Minister of Culture and Sport Limor Livnat is a Likud member and generally considered to be rather sympathetic to the Israeli settler movement, and since her post in the Netayahu cabinet is a fairly minor one, there is little she can do for her political constituency but mandate that companies that receive state funding perform in West Bank settlements. Perhaps Habima would not be so mandated were the Ministry controlled by a more left-leaning or centrist party. Theatre artists who are not affiliated with the state are free to be politically engaged and choose to participate in a boycott or politically engaged and oppose a boycott. However, Ronen, according to the April 7th article in The Guardian, states that Habima-affiliated artists who had moral or political objections to performing in the settlements were able to opt-out without fear of retribution. The charge that Habima is somehow violating a principle of being "non-political" accepting its mandate while simultaneously allowing individual artists to opt out of this mandate is nonsensical.

Months before the March 29th letter, Shakespeare's Globe had already issued a response to Boycott From Within's letter on their Facebook page on January 6th, which also anticipates the position of March 29th letter:
[...W]e deliberated long and hard about the issue of inclusion and exclusion of companies – programming such a comprehensive festival requires a huge amount of such consideration, in order to ensure that it is truly an international event. We came to the conclusion that active exclusion was a profoundly problematic stance to take – because the question of which nations deserve inclusion or exclusion is necessarily subjective. Where does one start in such an endeavour? Clearly for you with Israel, but for many others, it would be with a host of different states. And more pertinently, where does one stop?

Rather, we wished to celebrate the huge variety of languages and cultures which have encountered, learnt from and extended the reach of Shakespeare’s work, and as such we were determined to reflect as wide and as comprehensive a variety of languages as possible. In creating our programme, we have tried our best to balance that universality with the infinite variety shown in Shakespeare’s works. Our commitment to universality is reflected in the fact that the Ashtar Theatre from Ramallah, who have done more than any other theatre group to highlight the nature of life in the Gaza Strip with their
Gaza Monologues, are performing Shakespeare’s Richard II at Globe to Globe.

[...]Habima are the most well-known and respected Hebrew-language theatre company in the world, and are a natural choice to any programmer wishing to host a dramatic production in Hebrew. They are committed, publicly, to providing an ongoing arena for sensible dialogue between Jews and Arabs, Israelis and Palestinians.

[...I]t remains our contention, and we think a suitable one for a Shakespearean theatre, that people meeting and talking and exchanging views is preferable to isolation and silence. For that reason, and for the others above, we remain convinced that it is right to work with all the companies we have chosen for the Globe to Globe Festival.
Several of the companies participating in the festival hail from countries undergoing protracted conflict or having recently emerged from conflict: there are companies not just from Israel and Palestine, but South Sudan, Afghanistan, and Pakistan. The People's Republic of China has a notorious human rights record, and is well known for its suppression of both the Tibetan and Uyghur peoples and political dissidents in general, yet the same figures urging a boycott of Habima are silent on the National Theatre of China's presentation of Richard III.

It is also apparent from even the most cursory investigation of the English language version of the Habima webiste, that the company not only employs and trains both Jewish and Arab artists, but also to performs to both Jewish and Arab audiences, which is as much part of their mandate to perform "in all of Israel" as performing in the settlements.

The great irony, of course, is that both Boycott From Within and the 37 British artists are protesting Habima's performance The Merchant of Venice, perhaps the single literary work that most defined the manner in which Jews are portrayed in British literature. Indeed, Habima's plan to perform The Merchant of Venice was received criticism in Israel, including from people involved with the theatre. Many have noted that the character of Shylock is the template from which the vulgar anti-Semitic stereotypes of Charles Dickens' Oliver Twist, T.S. Eliot's Burbank with a Baedeker: Bleistein with a Cigar, and Caryl Churchill's Seven Jewish Children are cut (Churchill, not surprisingly, signed March 29th letter calling for the Globe to revoke Habima's invitation.) Ronen defended his choice to direct The Merchant of Venice this past December:
Dozens of the best Jewish actors, including Antony Sher and Dustin Hoffman, alongside other acting legends, have played the role of Shylock knowing that the play actually deals with the persecution of the Jew and xenophobia.
While it has become the fashion over the past few decades to represent The Merchant of Venice as an anti-anti-Semitic narrative, and see Shakespeare as a critic of prejudice (as the case with the acclaimed Dark Tresnjak-helmed production that had F. Murray Abraham in the role of Shylock) The anti-anti-Semitic reading frequently hinges on ignoring major themes and recurring motifs in the play, such as the theological grounding in medieval and early-modern anti-Judaic polemics, or the thematic linkage between Jews and the Devil that were part of that era's folklore as much as the bond of the pound of flesh. While I am certainly not privy to Ronen's take on the play, I would suggest that to make a truly anti-anti-Semitic statement with The Merchant of Venice one should deliberately horrify the audience by unapologetically playing up every anti-Semitic trope in the play, especially the ones normally ignored in modern productions.

What would banning Habima from performing accomplish when even Israeli governments that have been less friendly with the settler movement than the current one have not been able to reach a mutually agreeable peace with their Palestinian counterparts? Ultimately, the 37 theatre artists who put their names to the March 29th letter to The Guardian are not merely artists urging a boycott of other artists but British artists attacking Jewish artists interpreting the representation of Jews in English literature, which only underlines the anti-Semitic subtext of the "inclusiveness" that the signatories claim to support.

Thursday, March 29, 2012

Slaughterhouse Five and Being Duped About Dresden

As an occasional reader of Dangerous Minds, I took interest when contributor Paul Gallagher posted the following video taken from an interview of Kurt Vonnegut by BBC news presenter James Naughtie for a 2005 episode of This Week that commemorated the 60th anniversary of the Allied Forces' bombing of Dresden.

Vonnegut's experience of the bombing of Dresden, which he survived while being kept in an underground meat locker as a prisoner of war, famously informs what is arguably his most celebrated novel, Slaughterhouse Five.

Note that in the interview, he gives the death toll of the bombing of Dresden as 135,000. This is consistent with the 1969 novel. It is also consistent with the autobiographical note from the introduction of Mother Night:

Everything was gone but the cellars where 135,000 Hansels and Gretels had been baked like gingerbread men. So we were put to work as corpse miners, breaking into shelters, bringing bodies out.

During the 1960s, when he was researching his novel, not much was known by the general American or British public regarding the bombing, and so he relied on what appeared to be the most authoritative account available: David Irving's The Destruction of Dresden. The original 1963 edition of The Destruction of Dresden claimed that the raids by the United States Army Air Force and Royal Air Force are "estimated authoritatively to have killed more than 135,000 of the population" of Dresden. There are several problems with this figure, not only have historians subsequently shown that the figure is much smaller, but Irving, going against all scholarly protocols, relied on a single source for this figure of 135,000–– namely the testimony of Hans Voigt. Voigt had been an assistant schoolmaster in Dresden who had been placed in charge of a dead persons department by the Saxon Ministry of the Interior. Voigt's office identified approximately 40,000 victims, but Voigt told Irving that the dead were likely 135,000. This statement was Irving's only evidence for that figure. Voigt, however, was not a simple former schoolmaster who had an unpleasantly morbid wartime job: By the time he was in touch with Irving in 1961, he was under observation by local authorities for fascist activities. Irving, taking this figure of 135,000 to be authoritative also gives an estimate of a death toll as high as 250,000 (derived entirely from Nazi propaganda.)

In subsequent years, Irving would come to revise his earlier estimate, but as late as 1993 still estimated that that more than 100,000 people had died in the bombing.

David Irving is no longer taken seriously as a historian. Over a career spanning decades, he became more and more associated with Holocaust denial and Nazi apologetics. As each new book came under increased scrutiny, numerous reviewers had noted that Irving was unscrupulous with historical evidence, routinely manipulating the evidence to promote a pro-Hitler agenda. In 1993, Deborah Lipstadt wrote in her book, Denying The Holocaust: The Growing Assault on Truth and Memory:

A review of [Irving's] recent book, Churchill's War, which appeared in New York Review of Books, accurately analyzed his practice of applying a double standard of evidence. He demands "absolute documentary proof" when it comes to proving the Germans guilty, but he relies on highly circumstantial evidence to condemn the Allies. This is an accurate description not only of Irving's tactics, but of those of [Holocaust] deniers in general.

In 1996 Irving filed a libel suit against Lipstadt and her British publisher, Penguin Books. Richard J. Evans, a historian who had been hired by the defense to analyze Irving's writings and handling of the evidence, was able to substantially demonstrate in his testimony that Irving, in fact, consistently manipulated evidence in order, if not to cast Nazi Germany and the Allies as moral equivalents, to portray Germany as the victim and the Allies as villains of World War II. (Note: While Evans' testimony addressed the entirety of Irving's published works, we are focussed on Irving's claims about Dresden. Evans recounted his work as an expert witness in Lying About Hitler: History, Holocaust, And The David Irving Trial which was published in 2001; the UK edition is titled Telling Lies About Hitler: The Holocaust, History and the David Irving Trial.)

Even before the trial, Irving's figures were already widely discredited amongst WWII historians and were largely contradicted by documentary evidence. A "Final Report" issued by the Dresden Police on March 15, 1945 placed the death toll at 18,375. The police report was classified as "secret" and suppressed by the local party. Most official reports of the time give death tolls ranging from 20,000 to 22,000. A 2008 study commissioned by the city of Dresden, entitled “Dresden Commission of Historians for the Ascertainment of the Number of Victims of the Air Raids on the City of Dresden on 13/14 February 1945” gives an estimate of 18,000. While other historians had before that point proposed higher figures, up until the 2008 report. Quite simply, no serious investigation of the bombing of Dresden on February 13th and 14th 1945 has proposed a death toll higher than 25,000.

The point is that over the course of his career Vonnegut had many opportunities to learn that the figure of 135,000 dead from the bombing of Dresden was not backed up by evidence, especially as his main source had been repeatedly discredited-- not merely in scholarly publications but in a high profile court decision that was issued in April of 2000–– five years before the BBC interview. As Vonnegut's fiction and non-fiction essays are arguably the most persistent manner by which the bombing of Dresden has entered into the popular consciousness within the Anglophone world, it strains credulity that no one had attempted to contact Vonnegut about his repeated misstatement. If Vonnegut were understandably reluctant to alter the text of his novels, it still seems odd that he would not issue a correction in the introductions or postscripts of subsequent printings, or at least a clarification in an interview. It is even more disturbing that neither James Naughtie nor any other BBC staff working on a story about the bombing of Dresden attempted to correct Vonnegut during the interview, or edit out a misstatement of fact.

Vonnegut is not the only artist who may have been duped by David Irving. As I have noted elsewhere, British playwright Michael Frayn, while researching Copenhagen, his 1998 play about Werner Heisenberg, Niels Bohr and the nuclear bomb, similarly relied upon Irving's writings, citing Irving's 1967 book, The Virus House (published the following year in the U.S. as The German Atomic Bomb.) Also citing correspondence between Werner Heisenberg and David Irving in his postscript to the play.) Frayn similarly draws a false moral equivalence between his two physicists, making much of Heisenberg's anguish at the bombing of German cities while downplaying not just the horrors that Germany visited from the air, but portraying Bohr as morally aloof, ignoring his humanitarian efforts that helped save the Jews of Denmark from extermination (Frayn's also play insinuates that Heisenberg had an indirect role in the rescue.) While Frayn is hardly the Nazi-apologist that Irving is, he too obscures historical facts in such a way as to present a story of German victimhood (though in a "Post-Postscript" of which I was not previously aware he defends himself from this criticism merely by stating that German war crimes are well enough known to the general public.)

These numbers become even more problematic for Vonnegut because he makes a direct comparison between Dresden bombing and the Holocaust noting that the exaggerated death-toll "is between two and three percent of the number of Jews who were killed in the Holocaust." (The 2% to 3% figure results in either the impossibly low figure of 4,455,000 to the high estimate of 6,750,000–– but we must not fault Vonnegut for not using decimals in an interview.) Even as David Irving is reviled within the field of World War II history as a fraud and a Holocaust denier, by duping Vonnegut, he has successfully mythologized Dresden in the popular consciousness, thus enlisting many a self-identified humanist in an effort to draw a false moral equivalence between the Third Reich and the Allies–– precisely what Hitler apologists try to do, even as they deny or attempt minimize the scale or significance of the Holocaust.

Saturday, March 24, 2012

I Interview Israeli Stage's Guy Ben-Aharon in The Arts Fuse

In The Arts Fuse, I interview Israeli Stage's Producing Artistic Director, Guy Ben-Aharon on Israeli theatre and his work bringing it to American audiences:

I started Israeli Stage to shed light on Israeli culture and to provoke conversations about Israel that might not happen outside of the cultural sphere. Too often are people’s views of Israel over-simplified and solely focused on politics. It is not their fault; it’s the only thing they hear on the news. Israeli Stage goes beyond the political implications of Israel in the Middle East and beyond the “hummus culture,” and introduces our audiences to the vivacious cultural force that is taking place in cities across Israel.


As well as the differences between American and Israeli theatre:

A big difference between American and Israeli theater is that Israeli theaters employ playwrights as “playwrights-in-residence,” so those who are successful/produced can actually make a living off of writing for the theater. Savyon Liebrecht, for example, is one of Beit Lessin’s playwrights, along with Hillel Mittelpunkt, and others.


We also discuss Apples From The Desert the Savyon Liebrecht play that Israeli Stage is currently presenting to Boston area universities. I've previously written about Israeli Stage's presentations of Liebrecht's The Banality of Love and Motti Lerner's At Night's End.

Wednesday, March 14, 2012

Live From Somerville!

My friends Amanda and Art Hennessey invited me to appear on their (mostly) live sketch comedy show on Somerville Community Access Television (SCATv).

Dead Air Live presents Somerville Night Live:



I play a number of characters in this episode including Emerson Woodshole, a marine biologist, Busker Moominshantz, a subway musician, myself, Arlecchino, and the guy hiding behind the couch.

Another pleasant surprise was that one of the other guests was my friend, dancer and choreographer, Alice Hunter!

What you can't see is that as the hour progressed I began coming down with a cold, and have vague memories of being quite miserable by the end!
Somerville Night Live - Valentine's Day Edition
Top row, left to right: Cheryl Singleton, Art Hennessey, Juan Carlos Pinedo, Erik Rodenhiser; Front Row: Busker Moominshantz, producer Brad Kelly, Alice Hunter, Christine Power, Amanda Good Hennessey, and Floyd Richardson.

Thursday, February 23, 2012

Five Years of "From The Journals of Ian Thal"

Today marks the fifth anniversary of "From the Journals of Ian Thal" so named because I hadn't a name that could better summarize my diverse interests (I still have not.) The premiere entry being a response to a cartoon by George Tod Slone, editor and lead polemicist for The American Dissident:

It hadn't been my first foray into blogging: I had previously maintained one at Authors' Den but eventually realized that the platform was rapidly becoming technologically out of date and that the site was essentially an internet ghetto.

The Bread & Puppet Affair:

Though Slone and I tangled a few more times, I quickly moved on to more important targets. Only two months later, I posted the opening salvo of what would become the most sustained controversy to which I have ever been a party when I broke off relations with the Vermont-based "radical" puppetry troupe, Bread & Puppet theatre, when I noted that artistic director Peter Schumann's recent work on the Israeli-Palestinian conflict was flirting with Holocaust trivialization and antisemitism. The controversy would blow up again later that year at an arts festival in Burlington, Vermont. In subsequent years both Schumann and I would be interviewed on the controversy, and as if to eliminate any ambiguity, Schumann would use these interviews as an opportunity to openly espouse anti-Semitic conspiracy theories and notions of post-WWII German victimhood that would demonstrate what at first seemed to me an odd confluence between his brand of leftism and European neo-fascism. Sadly, I discovered that such confluence was not odd at all. This controversy continues (sometimes in the pages of Wikipedia and in university class rooms)and I have addressed it as recently as last month in response to a piece in the Boston Herald.

As a friend of mine noted to me: "Peter's antisemitism has been something of an open secret in puppetry circles. You were just the first person to say it in public."

Shakespeare:

I would also frequently discuss my favorite playwright, William Shakespeare:

I blogged about the rehearsal process behind an aborted production of Macbeth, discussing that it was like to work with original pronunciation, playing multiple supporting characters, and even the "curse" that killed the production in mid-rehearsals.

I discussed the attempt by the local chapter of the Federalist Society to co-opt Henry V as justification for George W. Bush-era's torture policy.

My most sustained engagement with the Bard's works has been regarding The Merchant of Venice: addressing the racial, legal and theological themes, speculation regarding Launcelot Gobbo, and his father Old Gobbo. All of these matters have been reflected in my creative life both regarding what began as an off-the-cuff remark in my one-man-show Arlecchino Am Ravenous but more ambitiously in the play I am currently writing, The Conversos of Venice.

Criticism and Commentary:

From time to time, I've expounded on troubling themes in recent plays such as the odd World War II revisionism in Michael Frayn's Copenhagen or the deicide charge in Stephan Adly Guirgis' The Last Days of Judas Iscariot. I've also become a contributor to the online arts magazine The Arts Fuse, most recently scribing an essay about Israeli playwright, Motti Lerner's At Night's End.

Sometimes my commentary is leveled not at plays but at what goes on behind the scenes, such as last year's IRNE awards in which a handful of theatre companies exerted pressure to remove a critic from the awards panel, or my enthusiasm for such developments as the New Play Map.

Artistic Career:

Of course, I began blogging in order to document my career as an artist. Discussing my explorations of commedia dell'arte (with specific emphasis on Arlecchino) with i Sebastiani, or with my current troupe Teatro delle Maschere:

I've also featured a short history of old mime troupe, Cosmic Spelunker Theatre, and my solo mime work:

Of course, I've been tracking the long process of development for my play, Total War a process that has taken far longer than I ever imagined possible!

Teaching:

I've also taken the time to document some of my work teaching mime, commedia dell'arte, and puppetry at the Somerville youth circus, Open Air Circus, Wheelock Family Theatre, and other such places.

Community:


While I am busy celebrating myself, I also want to thank some of my more sustained interlocutors who have helped make this blog a particularly rewarding endeavor. While there are many I could name, I must single out Thomas Garvey, Art Hennessey, and Bill Marx (my editor at The Arts Fuse) whose arguments and encouragement have helped keep this Quixotic project going for five years!





Sunday, February 19, 2012

Commentary: Motti Lerner's "At Night's End"

Israeli playwright, Motti Lerner

In The Arts Fuse I comment on Israeli playwright Motti Lerner's At Night's End which was presented last week at the Goethe Institut by Israeli Stage, a theatre company devoted to presenting Israeli plays in translation. The play is presents a family in Haifa during the 2006 Israel-Hezbollah War. Because of the subject matter, I could not help but recall another play about Israeli families during wartime that has been making the rounds in recent years, Caryl Chruchill's Seven Jewish Children:

Though this family portrait is less-than-flattering, it is a far cry from the crude caricatures presented by English playwright Caryl Churchill’s Seven Jewish Children: A Play For Gaza, a short play that has been received considerable international success in recent years. In Churchill’s play, Israelis are not subject to real threats like daily rocket attacks, invasions, and neighboring states that openly endorse Holocaust denial and genocidal fantasies. Lerner, a critic of Israeli military culture, faces these pressures. But he, unlike Churchill, wrestles with the conundrum of how to integrate traumatized warriors into civilian life.

[...]

In order to inflame hostility towards Israel, Churchill’s play largely portrays Israelis as European interlopers who have been left morally stunted and psychologically infantile because of their experience and understanding of the Holocaust. Lerner’s work exposes the trauma that war places on Israeli families and civil society, but for the purpose of opening up serious dialogue about how to make Israel a better land for his grandchildren. In short, while Lerner’s Israelis are struggling under genuine historical and social pressures, Churchill’s Israelis have no real world context beyond how the dramatist imagines Jews and their approach to childrearing.


Read the rest in The Arts Fuse!

I previously wrote about Israeli Stage's presentation of Savyon Liebrecht's The Banality of Love.

Nota Bene: Meron Langser, who was also in attendance, discusses the importance of presenting Israeli theatre to American audiences as well as the play's portrayal of post-traumatic stress disorder.

Saturday, February 18, 2012

"It’s the playwright being tyrannical"

The New York Times recently posted a story about Paula Vogel's "playwriting boot camp." I am not sufficiently familiar with Vogel's work to have an informed opinion on either her playwriting or pedagogy; what stuck me most were the opinions expressed by one of the participants:

[Vogel] encouraged her writers, in their scripts, to consider leaving half a page blank to underscore the importance of wordlessness to directors and actors.

Such a heavy authorial hand drew heated complaints, however, from Nicholas Gray, a young theater director who had been invited by an associate. Mr. Gray railed against lengthy stage directions, saying he crossed them out in scripts before he would begin rehearsals with his actors.

“It’s the playwright being tyrannical over all of the other artists who will ever work on the play,” Mr. Gray said, adding that even “Long Day’s Journey Into Night” would not escape his pen.

His conviction drew out Ms. Vogel’s steely side for a moment — “that idea causes me a great deal of pain,” she said of his editing — before she regained her professorial posture
This passage, which was brought to my attention by Art Hennessey (who notes that both Vogel and Gray misunderstand Eugene O'Neil's authorial intent) was particularly striking-- in particular, Nicholas Gray's notion that he could so cavalierly edit a playwright's work simply because he feels that the script is "tyrannical."

The standard Dramatists' Guild contract prevents a producing company from altering the script without explicit written permission from the playwright or, if deceased, the playwright's estate (public domain works are treated differently.) However, alongside issues of copyright and contracts there is also the matter of artistic integrity and the moral rights of artists over their own work: assuming that the playwright has sufficiently mastered the craft that one sees the script as worthy of production, one should also assume that the playwright wrote those stage directions for a good reason. If the script specifies costumes, props, manipulations, specific actions, offers background information, it is to add to the story. They may relate, in an unspoken manner, to the causal relations that bring the narrative to its end. They might symbolically relate to the themes of the play. They may signify the relationships amongst the characters. They may provide some meaningful context that could prove useful to an inquisitive cast or production staff member.

There is a dramaturgical fashion to say that today's theatre is about "collaboration" (when has it not been?) and that playwrights who incorporate detailed stage directions or notes on settings are working against collaboration. Certainly there can sometimes be a temptation to contain more specificity than the story demands, meaning that the playwright is directing from the written page. However, can one argue that Tennessee Williams was "being tyrannical" he specified props or even the music and sound design for A Streetcar Named Desire? Would Not I be as powerful a play had directors exercised the freedom to ignore Samuel Beckett's stage directions?
Where Gray sees tyranny, a stronger, more confident director sees a challenge. Earlier this season, I saw Whistler in the Dark's production of Tom Stoppard's Dogg's Hamlet/Cahoot's Macbeth. During an exchange following Thomas Garvey's review. Stoppard's stage directions are copiously detailed and are a necessary part of the action of the play. However, since Whistler has such a distinctive style and it had been years since I read the script, I mistakenly thought the physical actions of the final minutes had been crafted by director Meg Taintor as opposed to the her staging of Stoppard's directions because once staged it looked like her work. Similarly, when I saw Imaginary Beasts' production of Eugene Ionesco's Macbett the production was in the company's distinctive style, despite Director Matthew Wood mentioning in conversation after the show that his contract with the Ionosco estate strictly forbade him from making cuts to the text. Imagine that: being true to one's own artistic voice while following the script to the letter!

When directors do exercise the freedom to cut, reshuffle, or rearrange plays that are in the public domain (and thus no longer protected by the Guild contract or a playwright or playwright's estate) the play in question is sufficiently familiar that audience members are able to judge for themselves whether the production honored the authorial intent or whether it even matters. For instance, while visiting Washington, D.C. I caught Washington Shakespeare Company Avant Bard's The Mistorical Hystery of Henry (I)V. This production not only compressed Henry IV, Part 1 & 2 into a single two hour and thirty-five minute show (bookended with short excerpts from Richard II and Henry V but staged the scenes of political intrigue and battle as a burlesque show performed by the harlots at Mistress Quickly's Boar's Head Inn. The concept was fairly radical in that it explored the relationship between power and power's parodists in an era where political satire could get the satirists killed once those in power are no longer amused by their caricatures. Director Tom Malin's adaptation was not a reaction against "the playwright being tyrannical" but a reimagining that both stood on its own and gained additional levels of meaning because much of the audience was familiar with the more conventional stagings of the play and so recognized the figures being lampooned by the harlots of Eastcheap. It was easy to imagine that the goings on of the Mistorical Hystery were occuring in the same world as the events in a straight reading of Henry IV 1 & 2. The point is that while Malin had no legal obstacles preventing him from making radical cuts to the original, he also had a strong enough concept to make something new, and the intellectual honesty to not pretend that this adaptation was the same play first performed in the late sixteenth century.

In short, if Mr. Gray feels that he is, as a director, under the yoke of tyrannical playwrights he has a few options:

1.) Stick to plays in the public domain or recent work by playwrights who are not willing to defend the artistic integrity of their scripts should they be notified of alterations.

2.) Find a playwright who has a strong voice yet also has philosophical reasons to allow others to radically rework his or her plays, as is the case with Charles Mee.

3.) Write and direct his own plays.

4.) Switch to film, where directors usually get to decide upon the final cut.

5.) Simply find a playwright who is easily bullied by a director. After all no playwright who cares about the integrity of their work is going to let Nicholas Gray direct their plays after reading his comments in the New York Times.